une chanson douce 一首溫柔的歌
Une chanson douce que me chantait ma maman
媽媽曾經唱給我聽一首溫柔的歌
En suçant mon puce j’écoutais en m’endormant
我邊聽邊咬著奶嘴入睡
Cette chanson douce je veux la chanter pour toi
現在我想把這首歌唱給你聽
Car ta peau est douce comme la mousse des bois
因為你柔軟的皮膚就像木上的青苔
La petite biche est au aboie dans le bois ce cache le loup
一隻小母鹿陷入了狼的圍攻
Mais le brave chevalier passa et prit la biche dans ses bras
但一位路過的勇敢騎士把她抱起在懷中
La petite biche ce sera toi si tu veux
如果你願意,你就是那只小鹿
Le loup on s’en fiche contre lui nous serons deux
我們不再害怕大灰狼因為我們有兩個人
Une chanson douce pour tous les petits enfants
這首溫柔的歌唱給所有的孩子聽
Une chanson douce que me chantait ma maman
這首溫柔的歌媽媽曾經唱給我聽
Au le joli conte que voilà la biche en trame se changea
這是一個美麗的童話故事,小鹿突然變成了一位美麗的公主。
Et dans les bras du beau chevalier belle princesse elle est restée à tout jamais
在英俊的騎士懷中,她甜蜜的睡去
La belle princesse avait des jolis cheveux
這位美麗的公主有著一頭迷人的長髮
La même caresse se lie au fond de tes yeux
而你的眼中也有著跟她同樣的溫柔
cette chanson douce je veux la chanter aussi
這首溫柔的歌今天我要唱歌你聽
pour toi, o ma douce哦 我溫柔的女孩,只唱給你聽
jusqu&9à la fin de ma vie直到永遠
jusqu&9à la fin de ma vie直到永遠